Song of the 13 postures (iii)
1 Do not take the song of thirteen postures lightly.
The source of life is in the waist area.
* 1 Neem het lied van de 13 houdingen niet te licht op.
De bron van leven (levendigheid) is in de taille, (het middel)
2 Attention must be paid to the changes of substantional en insubstantional.
Let the qi flow freely throughout the body.
* 2 Aandacht moet worden besteed aan de veranderingen van vol/krachtig en
leeg/zacht.
Laat de qi vrij stromen door het lichaam.
3 Calmness precedes the motion and while in motion, calmness remains.
Effectiveness is demonstrated by adapting to the opponent’s changes.
* 3 Rust/kalmte gaat vooraf aan de beweging en als je in beweging bent blijft rust
/kalmte bestaan.
Doeltreffenheid wordt gedemonstreerd door je aan te passen aan de
veranderingen van de tegenstander.
4 Using awareness throughout every movement, progress comes naturally.
* 4 Bewustzijn gebruiken tijdens elke beweging, zal voortuitgang natuurlijk
plaatsvinden.
5 Be aware of the waist at all times.
Relax the adomen and the qi wil come alive.
* 5 Wees altijd bewust van de taile.
Ontspan de ingewanden en de qi zal tot leven komen.
6 Tuck in the tailbone and have a consciousness on (raise the shen to) the
crown of the head.
If the head is held as suspended by the crown, the body will be agile.
* 6 Breng het stuitje naar binnen en heb een bewustzijn/besef van de kruin van het
hoofd. (breng de aandacht omhoog)
Als het hoofd gehouden wordt als hangend aan de kruin, zal het lichaam
bewegelijk zijn.
7 Pay careful attention in your practice of pushing- hands. Let the movement
of expanding and contracting, opening and closing be natural.
* 7 Geef/betuig zorgvuldig aandacht aan je uitoefening van pushing–hands
(duwende handen) Laat de beweging van uitdijing en samentrekking, openen en
sluiten natuurlijk zijn.
8 To be shown the route to the (taiji) door you need oral transmission.
Through continuous practice and selfanalysis comes the (taiji) method.
* 8 De weg tonen naar de (taiji) deur, heb je mondelingen overdracht nodig.
Door continue/voortdurende oefening en zelfonderzoek ontstaat de
(taiji)methode. (aanpak,werkwijze)
9 If asked the principle of the understanding and its application, answer: the
Yi (mind intention) and the Qi are the kings, while the flesh and the bones
are there subjects.
* 9 Als naar het principe en begrip en de toepassing wordt gevraagd, antwoordt dan:
De Yi (geestelijke aandacht) en de Qi zijn de koningen, terwijl het vlees en de
botten de onderdanen/dienaars zijn.
10 What is the goal of understanding and it’s application?
To keep healty and have a long life.
* 10 Wat is het doel van het begrip en de toepassing? Gezondheid behouden en een
lang leven hebben.
11 This song, this song of one hundred and forty words.
Every word contains the truth and whole meaning.
* 11 Dit lied, is een lied van honderd en veertig woorden.
Ieder woord houd de waarheid en de volledig betekenis in.
12 If you do not adhere to the above, your effort will be in vain and only a
sigh will result.
* 12 Als je je niet houd aan het hierboven beschrevenen, zal je inspanning
tevergeefs zijn en allen een diepe zucht zal het resultaat zijn.
Translated by Wee Kee Jin
Nederlandse vertaling vanuit het Engels door Jacqueline Ansem
The source of life is in the waist area.
* 1 Neem het lied van de 13 houdingen niet te licht op.
De bron van leven (levendigheid) is in de taille, (het middel)
2 Attention must be paid to the changes of substantional en insubstantional.
Let the qi flow freely throughout the body.
* 2 Aandacht moet worden besteed aan de veranderingen van vol/krachtig en
leeg/zacht.
Laat de qi vrij stromen door het lichaam.
3 Calmness precedes the motion and while in motion, calmness remains.
Effectiveness is demonstrated by adapting to the opponent’s changes.
* 3 Rust/kalmte gaat vooraf aan de beweging en als je in beweging bent blijft rust
/kalmte bestaan.
Doeltreffenheid wordt gedemonstreerd door je aan te passen aan de
veranderingen van de tegenstander.
4 Using awareness throughout every movement, progress comes naturally.
* 4 Bewustzijn gebruiken tijdens elke beweging, zal voortuitgang natuurlijk
plaatsvinden.
5 Be aware of the waist at all times.
Relax the adomen and the qi wil come alive.
* 5 Wees altijd bewust van de taile.
Ontspan de ingewanden en de qi zal tot leven komen.
6 Tuck in the tailbone and have a consciousness on (raise the shen to) the
crown of the head.
If the head is held as suspended by the crown, the body will be agile.
* 6 Breng het stuitje naar binnen en heb een bewustzijn/besef van de kruin van het
hoofd. (breng de aandacht omhoog)
Als het hoofd gehouden wordt als hangend aan de kruin, zal het lichaam
bewegelijk zijn.
7 Pay careful attention in your practice of pushing- hands. Let the movement
of expanding and contracting, opening and closing be natural.
* 7 Geef/betuig zorgvuldig aandacht aan je uitoefening van pushing–hands
(duwende handen) Laat de beweging van uitdijing en samentrekking, openen en
sluiten natuurlijk zijn.
8 To be shown the route to the (taiji) door you need oral transmission.
Through continuous practice and selfanalysis comes the (taiji) method.
* 8 De weg tonen naar de (taiji) deur, heb je mondelingen overdracht nodig.
Door continue/voortdurende oefening en zelfonderzoek ontstaat de
(taiji)methode. (aanpak,werkwijze)
9 If asked the principle of the understanding and its application, answer: the
Yi (mind intention) and the Qi are the kings, while the flesh and the bones
are there subjects.
* 9 Als naar het principe en begrip en de toepassing wordt gevraagd, antwoordt dan:
De Yi (geestelijke aandacht) en de Qi zijn de koningen, terwijl het vlees en de
botten de onderdanen/dienaars zijn.
10 What is the goal of understanding and it’s application?
To keep healty and have a long life.
* 10 Wat is het doel van het begrip en de toepassing? Gezondheid behouden en een
lang leven hebben.
11 This song, this song of one hundred and forty words.
Every word contains the truth and whole meaning.
* 11 Dit lied, is een lied van honderd en veertig woorden.
Ieder woord houd de waarheid en de volledig betekenis in.
12 If you do not adhere to the above, your effort will be in vain and only a
sigh will result.
* 12 Als je je niet houd aan het hierboven beschrevenen, zal je inspanning
tevergeefs zijn en allen een diepe zucht zal het resultaat zijn.
Translated by Wee Kee Jin
Nederlandse vertaling vanuit het Engels door Jacqueline Ansem