Wang Ts’ung-Yueh Classic.(ii)
1 Taiji is born from Wuji. It is the mother of Yin and Yang.
* 1 Taiji word geboren uit het niets. Het is de moeder van Yin enYang.
2 In movement it (yin and Yang) separates and in stillness it unifies.
* 2 In beweging wordt het gescheiden (yin en Yang) en in stilstand word het
verbonden.
3 It must not be overdone or fall short.
Respond to the curve with expansion.
* 3 Het mag niet vergroot/overdreven of te klein /onafgemaakt worden.
Reageer op de bocht met uitzetting /vergroting.
4 When the opposition is strong , become supple; this is yielding.
Follow the person back without disconnection; this is sticking.
* 4 Als de tegenstand sterk is, wordt dan soepel; dit heet yielding(=
meegeven/buigzaam zijn).
Volg de persoon (als hij achteruit gaat) zonder de verbinding te verbreken; dit
heet plakken/kleven.
5 When the movement is fast, respond quickly.
When the movement is slow , follow slowly.
* 5 Wanneer de beweging snel is, reageer dan snel.
Wanneer de beweging langzaam is, volg dan ook langzaam.
6 Although there are many variations , there is only one principel.
* 6 Ofschoon er veel variaties zijn , is er maar 1 principe.
7 Proficiency evolves into understanding the forces.
Understanding precedes spiritual clarity.
* 7 Bekwaamheid ontwikkeld zich in het begrijpen van de krachten.
Het begrijpen leid tot spirituele/ geestelijke helderheid.
8 Only through perservered practice will profound understanding be
attained.
* 8 Alleen door volhardend oefenen, zal diepgaand begrip bereikt worden.
9 Be conscieus on the crown of the head. Sink the Qi to the dantien.
* 9 Wees bewust van de kruin van je hoofd. En laat de Qi neerdalen naar de dantien
(energiecentrum buik)
10 Do not tilt or lean. Suddenly conceal and suddenly reveal.
* 10 Sta niet schuin of leun niet. Verberg of onthul je ineens.(laat niet weten waar je
bent!)
11 When the left is substantial, the left becomes insubstantial
And when the right is substantial, the right becomes insubstantial.
* 11 wanneer links is vol/ krachtig, links zal dan leeg en zacht worden
En wanneer rechts is vol/krachtig, rechts zal dan leeg en zacht worden.
(cross alignment) (gaat over kruislings in verband brengen/gebondenheid )
12 When the opponent attacks upwards, I lead him higher.
When the opponent atacks downwards, I draw him lower.
When he steps forward, I overextend him.
When he withdraws, I close to him.
* 12 Wanneer de tegenstander naar boven aanvalt, zal ik hem hoger leiden.
Wanneer de tegenstander naar beneden aanvalt, trek/neem ik hem verder naar
beneden.
Wanneer hij naar voren stap, zal ik hem uit zijn centrum halen.
Wanneer hij zich terugtrekt, zal ik dichtbij blijven.
13 A feather cannot be added. A fly can not settle.
* 13 Een veer kan zich niet erbij voegen/toevoegen,
Een vlieg kan niet landen/zich neerzetten.
14 The opponent is not aware of me , but I’m fully aware of him.
He who has achieve all of this, will be invincible.
*14 De tegenstander is niet bewust van mij, maar ik ben volledig bewust van hem.
Diegene die dit alles heeft bereikt zal onoverwinnelijk zijn.
15 There are a lot of other martial arts, with differences in style and
movements . However the basis is the strong overcoming the weak or
the slow is giving way to the fast.
* 15 Er zijn velen andere gevechtskunsten, met verschillende stijlen en bewegingen.
Echter hun basis is: dat de sterke de zwakke overwint en/of de langzame maakt
plaats voor (wordt ingehaald door) de snelle.
16 The strong overcoming the weak and the slow giving way to the fast is
simply an innate skill and not an achievement of martial art study.
* 16 De sterke die de zwakke overwint en/of de langzame die plaatsmaakt voor de
snelle, is slechts een natuurlijke vaardigheid en niet een
verworvenheid/resultaat van een studie in gevechtskunst.
17 Considering the verse; “only four tael are required to neutralise a
thousand catty of force” , shows that victory is not due to superior
strength. Observing an old man defeating a mob raises the question;
what is the value of speed?
* 17 Overwegende het vers: “ alleen 4 teal is nodig om duizend Catty in kracht te
neutraliseren”, laat zien dat overwinning is niet is toe te schrijven aan
superieure sterkte/kracht, Een oude man gadeslaan/observeren die een
menigte verslaat, roept de vraag op: wat is de waarde van snelheid.
18 Stand like a level scale, be mobile like a wheel.
Sinking allows you to follow, double heaviness causes you to be stagnant
(hindered).
* 18 Sta als een weegschaal in evenwicht, en wees bewegelijk als een wiel.
Zinken staat je toe te volgen, gelijke gespannenheid/spanning is de oorzaak dat
je stagneerd/stil komt te staan (gehinderd wordt in je beweging).
19 Someone after years of dedicated practice being unable to adjust or
neutralise, and easily defeated by others, has not understood the fault of
double heaviness.
* 19 Als iemand na jaren van toegewijde oefening niet in staat is om zich aan te
passen of te neutraliseren en makkelijk verslagen wordt door anderen, heeft hij
niet fout van gelijke spanning begrepen.
20 To avoid this fault, you must understand the harmony (dynamic
association) between yin and yang. This will lead to dongjin.
(understanding the forces/energies)
* 20 Om deze fout te vermijden, moet je de harmony (dynamische relatie) tussen Yin
en Yang begrijpen. Dit leid tot dongjin (begrijpen van de krachten/energieen).
21 Once dongjin is achieve; further practice and analysis develops greater
refinement. Gradually you will reach the stage where everything extends
from the will of the mind and xin (heart).
* 21 Als Dongjin is bereikt: zal verder oefening en analyse, de verdere verfijning
ontwikkelen. Geleidelijk zal je dan het moment bereiken waar alles voortkomt
uit de wilskracht (het voornemen/ het plan/ de wens) en het hart.
22 The foundation is to forget yourself and follow the other.
Most mistakenly neglect the near and pursue the far.
It is said: “ to miss by a fraction of a Li is to miss by a thousand Li.
The student must comprehend all of these points fully, so I
(Wang Ts’ung- Yueh) say.
* 22 De fundering is om jezelf te vergeten en de ander te volgen.
De grootste vergissing is: om het dichtbije te negeren en het verre achterna te
zitten.
Het is gezegd: een fractie van een “Li” missen staat gelijk aan duizend “Li”
missen.
De student moet al deze punten volledig bevatten, zeg ik (Wang Ts’ung-Yueh).
Translated by Wee Kee Jin
Nederlandse vertaling vanuit het Engels door Jacqueline Ansem
1 Taiji is born from Wuji. It is the mother of Yin and Yang.
* 1 Taiji word geboren uit het niets. Het is de moeder van Yin enYang.
2 In movement it (yin and Yang) separates and in stillness it unifies.
* 2 In beweging wordt het gescheiden (yin en Yang) en in stilstand word het
verbonden.
3 It must not be overdone or fall short.
Respond to the curve with expansion.
* 3 Het mag niet vergroot/overdreven of te klein /onafgemaakt worden.
Reageer op de bocht met uitzetting /vergroting.
4 When the opposition is strong , become supple; this is yielding.
Follow the person back without disconnection; this is sticking.
* 4 Als de tegenstand sterk is, wordt dan soepel; dit heet yielding(=
meegeven/buigzaam zijn).
Volg de persoon (als hij achteruit gaat) zonder de verbinding te verbreken; dit
heet plakken/kleven.
5 When the movement is fast, respond quickly.
When the movement is slow , follow slowly.
* 5 Wanneer de beweging snel is, reageer dan snel.
Wanneer de beweging langzaam is, volg dan ook langzaam.
6 Although there are many variations , there is only one principel.
* 6 Ofschoon er veel variaties zijn , is er maar 1 principe.
7 Proficiency evolves into understanding the forces.
Understanding precedes spiritual clarity.
* 7 Bekwaamheid ontwikkeld zich in het begrijpen van de krachten.
Het begrijpen leid tot spirituele/ geestelijke helderheid.
8 Only through perservered practice will profound understanding be
attained.
* 8 Alleen door volhardend oefenen, zal diepgaand begrip bereikt worden.
9 Be conscieus on the crown of the head. Sink the Qi to the dantien.
* 9 Wees bewust van de kruin van je hoofd. En laat de Qi neerdalen naar de dantien
(energiecentrum buik)
10 Do not tilt or lean. Suddenly conceal and suddenly reveal.
* 10 Sta niet schuin of leun niet. Verberg of onthul je ineens.(laat niet weten waar je
bent!)
11 When the left is substantial, the left becomes insubstantial
And when the right is substantial, the right becomes insubstantial.
* 11 wanneer links is vol/ krachtig, links zal dan leeg en zacht worden
En wanneer rechts is vol/krachtig, rechts zal dan leeg en zacht worden.
(cross alignment) (gaat over kruislings in verband brengen/gebondenheid )
12 When the opponent attacks upwards, I lead him higher.
When the opponent atacks downwards, I draw him lower.
When he steps forward, I overextend him.
When he withdraws, I close to him.
* 12 Wanneer de tegenstander naar boven aanvalt, zal ik hem hoger leiden.
Wanneer de tegenstander naar beneden aanvalt, trek/neem ik hem verder naar
beneden.
Wanneer hij naar voren stap, zal ik hem uit zijn centrum halen.
Wanneer hij zich terugtrekt, zal ik dichtbij blijven.
13 A feather cannot be added. A fly can not settle.
* 13 Een veer kan zich niet erbij voegen/toevoegen,
Een vlieg kan niet landen/zich neerzetten.
14 The opponent is not aware of me , but I’m fully aware of him.
He who has achieve all of this, will be invincible.
*14 De tegenstander is niet bewust van mij, maar ik ben volledig bewust van hem.
Diegene die dit alles heeft bereikt zal onoverwinnelijk zijn.
15 There are a lot of other martial arts, with differences in style and
movements . However the basis is the strong overcoming the weak or
the slow is giving way to the fast.
* 15 Er zijn velen andere gevechtskunsten, met verschillende stijlen en bewegingen.
Echter hun basis is: dat de sterke de zwakke overwint en/of de langzame maakt
plaats voor (wordt ingehaald door) de snelle.
16 The strong overcoming the weak and the slow giving way to the fast is
simply an innate skill and not an achievement of martial art study.
* 16 De sterke die de zwakke overwint en/of de langzame die plaatsmaakt voor de
snelle, is slechts een natuurlijke vaardigheid en niet een
verworvenheid/resultaat van een studie in gevechtskunst.
17 Considering the verse; “only four tael are required to neutralise a
thousand catty of force” , shows that victory is not due to superior
strength. Observing an old man defeating a mob raises the question;
what is the value of speed?
* 17 Overwegende het vers: “ alleen 4 teal is nodig om duizend Catty in kracht te
neutraliseren”, laat zien dat overwinning is niet is toe te schrijven aan
superieure sterkte/kracht, Een oude man gadeslaan/observeren die een
menigte verslaat, roept de vraag op: wat is de waarde van snelheid.
18 Stand like a level scale, be mobile like a wheel.
Sinking allows you to follow, double heaviness causes you to be stagnant
(hindered).
* 18 Sta als een weegschaal in evenwicht, en wees bewegelijk als een wiel.
Zinken staat je toe te volgen, gelijke gespannenheid/spanning is de oorzaak dat
je stagneerd/stil komt te staan (gehinderd wordt in je beweging).
19 Someone after years of dedicated practice being unable to adjust or
neutralise, and easily defeated by others, has not understood the fault of
double heaviness.
* 19 Als iemand na jaren van toegewijde oefening niet in staat is om zich aan te
passen of te neutraliseren en makkelijk verslagen wordt door anderen, heeft hij
niet fout van gelijke spanning begrepen.
20 To avoid this fault, you must understand the harmony (dynamic
association) between yin and yang. This will lead to dongjin.
(understanding the forces/energies)
* 20 Om deze fout te vermijden, moet je de harmony (dynamische relatie) tussen Yin
en Yang begrijpen. Dit leid tot dongjin (begrijpen van de krachten/energieen).
21 Once dongjin is achieve; further practice and analysis develops greater
refinement. Gradually you will reach the stage where everything extends
from the will of the mind and xin (heart).
* 21 Als Dongjin is bereikt: zal verder oefening en analyse, de verdere verfijning
ontwikkelen. Geleidelijk zal je dan het moment bereiken waar alles voortkomt
uit de wilskracht (het voornemen/ het plan/ de wens) en het hart.
22 The foundation is to forget yourself and follow the other.
Most mistakenly neglect the near and pursue the far.
It is said: “ to miss by a fraction of a Li is to miss by a thousand Li.
The student must comprehend all of these points fully, so I
(Wang Ts’ung- Yueh) say.
* 22 De fundering is om jezelf te vergeten en de ander te volgen.
De grootste vergissing is: om het dichtbije te negeren en het verre achterna te
zitten.
Het is gezegd: een fractie van een “Li” missen staat gelijk aan duizend “Li”
missen.
De student moet al deze punten volledig bevatten, zeg ik (Wang Ts’ung-Yueh).
Translated by Wee Kee Jin
Nederlandse vertaling vanuit het Engels door Jacqueline Ansem